-
1 поднять цены
-
2 поднять цены
1) General subject: put up prices, lift charges2) Economy: level up prices3) Diplomatic term: raise the mark4) Makarov: raise the market -
3 поднять цены
-
4 поднять цены
до какого-л. уровня) level up pricesРусско-Английский новый экономический словарь > поднять цены
-
5 поднять цены до определённого уровня
Business: level up pricesУниверсальный русско-английский словарь > поднять цены до определённого уровня
-
6 поднять цены на рынке
General subject: raise the marketУниверсальный русско-английский словарь > поднять цены на рынке
-
7 поднять цены на рынке
рынок коммерческих векселей; учетный рынок — discount market
Русско-английский большой базовый словарь > поднять цены на рынке
-
8 скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль
Stock Exchange: cornerУниверсальный русско-английский словарь > скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять цены и получить спекулятивную прибыль
-
9 поднять
1) General subject: catch up (тж. перен.), cock, elevate, erect, gather, get up (якорь), give a lift (что-л.), haul up, heave, heft, hoist, knock up, level up, levitate, lift, pick up, put up, raise, reach up (вверх; что-л.), rear, start (зверя), uphold, boost, initiate a question, up (up someone's rating), mount (восстание), bump up (напр., цены), bring up for discussion (тему, факт, и т.д.), reach up (что-л., вверх), (тему в разговоре) broach2) Naval: hoist in (на судно), pick up (якорь), refloat (затонувшее судно), sway up, take up5) Economy: ratchet to ratable upward, ratchet upward6) Automobile industry: hoist out10) Astronautics: loft11) Drilling: unseat (клапан с седла)12) Oil&Gas technology pull out (буровой инструмент и т. д.) -
10 скупка ценных бумаг на вторичная рынке с целью поднять их цены
Stock Exchange: cornerУниверсальный русско-английский словарь > скупка ценных бумаг на вторичная рынке с целью поднять их цены
-
11 скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять их цены
Banking: rampingУниверсальный русско-английский словарь > скупка ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять их цены
-
12 группа спекулянтов, скупающая акции с целью поднять их цены
New russian-english economic dictionary > группа спекулянтов, скупающая акции с целью поднять их цены
-
13 цена цен·а
1)любой ценой — at any price, at all costs
2) эк. price; (стоимость) cost; (расценка) quotationвзвинчивать цены — to bid up / to force up / to push up prices
завышать цены — to hold up prices амер.
искусственно повышать или понижать цены — to rig the market
контролировать цены — to control / to check prices
корректировать (что-л.) в соответствии с текущими ценами — to adjust to current prices
набивать цену — to knock up / to force up / to jack up the price
назначать цену — to price, to quote / to set a price (on)
сбивать цены — to force down / to send down / to squeeze / to undercut prices
снижать цены — to bring down / to beat down / to degress / to scale down prices, to make abatement
устанавливать цены — to set / to ascertain / to prices
цена подлежит скидке на 5% — price is subject to a discount of 5%
цены проявляют тенденцию к повышению / понижению — prices tend upward / downward
цены растут — prices rise / show an upward tendency
цены упали — the market / the prices fell
быстро растущие цены — spiralling cost(s), soaring / runaway prices
высокая цена — expensiveness, high figure / heayy price
гибкая / эластичная цена — sensitive / flexible price
двойная цена золота (официальная и рыночная) — double / dual gold price
договорная цена — negotiated / contract / transaction price
дутые цены — inflated prices; fancy prices разг.
единые цены — flat / uniform prices
запрашиваемая / предлагаемая цена — asked / offered price
колеблющиеся цены — fluctuating / unsettled prices
крайняя цена — rock-bottom / outside / marginal / lowest price
максимальная цена, "потолок цен" — maximum / ceiling / highest price
минимальная цена — minimum / bottom / floor price
нарицательная цена — par; nominal price
неизменная / твёрдая цена — firm / set / fixed / stable / standing price
низкая цена — low figure / price
номинальная цена — par value, face value, nominal price
покупная цена — purchase / buying price
постоянные цены — fixed / set / constant prices
в постоянных ценах, выраженных в долларах — in constant dollars
приемлемая цена — reasonable / fair price
регулируемые цены — controlled / administered prices
розничная цена — retail / consumer price
рыночная цена — market quotation / price
справедливая цена, цена,, обеспечивающая достаточную прибыль — fair / just / equitable price
средняя цена — average / mean price
средняя цена импорта / экспорта — unit value of imports / exports
стабильные цены — stationary / steady / stable prices
существующая цена — current / present price
умеренная цена — moderate / reasonable price
устойчивые цены — steady / stable prices
динамика цен — price movement / behaviour / changes
жёсткость цен (неизменность цены товара, несмотря на кризисные явления) — price discipline / stickness
компания, устанавливающая цены — price setter
колебание цен — price range / fluctuation
диапазон / размер колебаний цен — range of price fluctuation
масштаб цен — standard / scale of prices
уступка в цене — shadingножницы цен — price scissors / discrepancy
образование цен — price formation, formation of prices
падение цен — fall of / in prices
резкое падение цен — steep / dramatic fall in prices
повышение цен — upward adjustment; (после понижения) recovery of prices
разница цен — price spread, spread of prices
рост цен — price advance, rise in prices
снижение цены — price abatement / cut / reduction
сторона в сделке, определяющая цену — price maker
установление цены по принципу "что рынок выдержит" — "what the traffic will bear"
цены внутреннего рынка — home market / domestic / internal prices
цена — (, выгодная для) покупателя buyer's price
цены на аграрную продукцию — farm produce / product prices
цена, обеспечивающая равновесие спроса и предложения — market-clearing price
цена, обеспечивающая сбыт — salable price
цена, предлагаемая покупателем — bid price
цена, предусмотренная контрактом / соглашением — stipulated price
-
14 қымбаттату
ет. raise pricesподнять цены, дорожать -
15 спорить
гл.Русский глагол спорить описывает обсуждения разного характера: от спокойной и серьезной полемики до отдельных ссор и пререканий. В английском языке разный характер обсуждений передается разными словами.1. to argue (about) — спорить, аргументировать, возражать, полемизировать (вести обсуждение чего-либо с разных позиций, приводить доводы в пользу своей точки зрения, обосновать свои возражения против точки зрения собеседника): to argue about smth — спорить по какому-либо поводу; to argue over the problem — спорить по какому-либо вопросу/полемизировать по какому-либо вопросу I see the question in a slightly different light, but I must admit, that your point of view is very well argued. — Я вижу эту проблему в несколько ином свете, но должен признать, что паша точка зрения хорошо обоснована. He argued me into accepting his proposal. — Он убедил меня принять его предложение. He argues that she should not go. — Он приводит доводы в пользу того, что ей не следует ехать.2. to dispute — обсуждать, дискутировать, спорить, оспаривать, пререкаться, прекословить, возражать: to dispute a problem — обсуждать вопрос; to dispute about/on/upon smth — спорить о чем-либо; to dispute with/against smb — спорить с кем-либо/прекословить кому-либо The outcome of the election was immediately disputed by the opposition parties. — Результаты выборов были немедленно оспорены оппозиционными партиями./Результаты выборов были немедленно опротестованы оппозиционными партиями. They disputed with us about the education of children. — Они спорили с нами по поводу воспитания детей. Some husbands and wives are always disputing. — В некоторых семьях муж и жена вечно пререкаются. Few would dispute that travel broadens the mind. — Мало кто будет с по рить, что путешествия расширяют кругозор. The defending army disputed every inch of the ground. — Обороняющиеся войска отстаивали каждую пядь земли.3. tо bet — спорить, держать пари, биться об заклад: to bet on (against) — держать пари за (против) I bet against your winning. —Держу пари, что вы проиграете./Бьюсь об заклад, что вы проиграете. Не bet me a pound I wouldn't do it. — Он поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого. I bet you are wrong. — Я убежден, что вы неправы./Держу пари, что вы неправы.4. to debate — спорить, дебатировать, обсуждать ( в поисках решения в ходе официального спора или обмена мнениями): We debated for several hours before taking a vote. — Мы дебатировали несколько часов, прежде чем приступили к голосованию./Мы долго обсуждали этот вопрос, прежде чем приступили к голосованию. They are debating whether to raise the price of school meals. — Обсуждается, следует ли поднять цены на школьное питание. This conclusion is hotly debated among academics. — Этот результат горячо обсуждается в академических кругах. Не debated with himself for a moment which decision to take before answering. — Он несколько мгновений колебался, какое принять решение, а потом ответил. I was not feeling well and was debating whether to go to work. — Я себя неважно чувствовал и обдумывал, идти ли мне сегодня на работу./Я себя неважно чувствовал и решал, идти ли мне сегодня на работу.5. to quarrel — спорить, оспаривать ( что-либо), возражать ( комулибо), придираться, ссориться, браниться, пререкаться: to quarrel with the way smth is done — возражать против того, как что-либо сделано; to quarrel with smb for/aboul smth — ссориться с кем-либо из-за чего-либо -
16 ипотека
ипотека
1. Залог недвижимого имущества, который осуществляется без передачи этого имущества во владение залоговому кредитору. Предметом И. является недвижимость, остающаяся во владении залогодателя, но это может быть и право на недвижимость. Основной вид И. - оборотная ипотека, то есть выдача залогового свидетельства на И., что облегчает обращение такой И. в коммерческом обороте. Обеспечительная или книжная ипотека не сопровождается выдачей свидетельства, а заносится в земельную книгу.
2. Закладная - долговое свидетельство о залоге недвижимости, выдаваемое банком заемщику.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
ипотека
Система передачи недвижимого имущества под залог при получении экономическим субъектом займа, обычно — долгосрочного. При ипотеке имущество остается в руках должника, сохраняется возможность предоставления имущества в обеспечение исполнения другого обязательства того же или иного должника тому же или иному кредитору (последующая ипотека), обязательна регистрация залога государственными органами. В случае неплатежеспособности должника удовлетворение требований кредитора производится из выручки от реализации имущества. В наибольшей степени И. распространена в сельском хозяйстве (передача земли в залог) и в жилищном строительства, где ипотечный процент определяет расходы населения на содержание жилья, приобретенного в рассрочку. Для осуществления этих операций существует сеть специализированных ипотечных банков. В России И. только начинает развиваться, что прежде всего объясняется сохраняющимся долгое время высоким уровнем инфляции и соответственно высоким уровнем банковского процента. Лишь когда инфляция снизится настолько, что кредиты будут стоить 6-7 и меньше процентов, ипотека получит массовое распространение. Второй важный фактор – наличие достаточных мощностей жилищного строительства, при их дефицитности ипотека способна лишь поднять цены на жилье.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ипотека
-
17 повысить
1. mark up2. boost3. raise; promote; rise; advance4. elevate5. enhance6. heighten7. jack8. preferСинонимический ряд:увеличить (глаг.) поднять; увеличить; умножитьАнтонимический ряд:понизить; снизить -
18 вздувать
несов. - вздува́ть, сов. - вздуть; (вн.)1) ( дуновением поднять) blow up (d)ве́тер вздул опа́вшие ли́стья — the wind blew the fallen leaves up
2) диал. ( разжигать огонь) light a fire3) безл. ( увеличивать в объёме) swell4) разг. (повышать, особ. цены) inflate (d), jack up (d) -
19 группа
group, circle; (категория) bracket -
20 скупка
buying-up; (акций) buy-in; (со спекулятивными целями) corner[ing]; (ценных бумаг на вторичном рынке с целью поднять их цены) ramping
- 1
- 2
См. также в других словарях:
поднять — ниму/, ни/мешь и; (разг.) подыму/, поды/мешь см. тж. поднимать, подниматься, поднимание, поднятие, подымать … Словарь многих выражений
поднять — ниму, нимешь и (разг.) подыму, подымешь (формы от глаг. подъять); поднял, ла, подняло; поднятый; нят, а, о; св. кого что 1. Взять, подобрать что л. лежащее (на полу, земле и т.п.). П. с пола бумажку, клубок ниток. П. с земли опавший лист. 2.… … Энциклопедический словарь
Поднять рынок — путём покупок повысить цены рынка … Русский биржевой жаргон
§ 1. Определение подлинности и цены оружия — Император Максимилиан I со свитой. Воины в полном рыцарском вооружении имеют полутораручные мечи. Поверх доспехов одета характерная для этого периода налатная одежда, в частности юбки. Гравюра Г. Букмаера. 1515 г. Определение подлинности… … Энциклопедия средневекового оружия
АУКЦИОН С ПОВЫШЕНИЕМ СТАРТОВОЙ ЦЕНЫ — гласный или негласный способ поочередной продажи товаров с публичного торга покупателю. При гласном способе аукционист объявляет номер лота, стартовую (начальную) цену, далее покупатели повышают цены каждый раз на величину, заранее установленную… … Большой экономический словарь
Nonfarm Payrolls — (Количество новых рабочих мест вне сельского хозяйства) Nonfarm Payrolls это макроэкономический показатель занятости населения США вне сферы сельского хозяйства Макроэкономический показатель занятости Nonfarm Payrolls, количество рабочих мест вне … Энциклопедия инвестора
Быки и медведи — (Bulls and Bears) Быки и медведи это продающие и покупающие участники финансового рынка Быки и медведи: кто из них сильнее, поведение на рынке и бирже, индикатор силы и соотношение, символические статуи Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Великая депрессия — (Great Depression) Великая депрессия это продолжительный спад экономики США, причиной которого стало резкое падение котировок акций на Нью Йоркской бирже 29 октября 1929 года Определение Великая депрессия, предпосылки Великой депрессии в США и ее … Энциклопедия инвестора
OPEC — (ОПЕК, Организация стран экспортёров нефти) Организация стран экспортёров нефти (ОПЕК), история создания организации, цели и задачи, страны, входящие в ОПЕК Информация об Организации стран экспортёров нефти (ОПЕК), история создания и развития,… … Энциклопедия инвестора
Игрок — (Player) Определение биржевого игрока, условия игры на бирже Информация об определении биржевого игрока, игра на бирже, покупка и продажа акций Содержание Содержание Определения описываемого предмета Истоки игры на Зачем играть на бирже Как… … Энциклопедия инвестора
Количественное смягчение — (Quantitative easing, QE) Количественное смягчение нетрадиционная монетарная политика Содержание политики количественного смягчения, программы количественных смягчений ФРС США Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора